Workers enter reactor building at Japan’s nuclear plant
5 Maggio 2011 h 12:47
http://www.channelnewsasia.com/cna/cgi-bin/search/search_7days.pl?status=&search=japan&id=1126915
TOKYO: Alcuni lavoratori sono entrati nello stabilimento della centrale giapponese questo Giovedi’ per la prima volta dopo che un’esplosione aveva colpito l’impianto il giorno dopo il terremoto e lo tsunami dell’11 Marzo 2011.
Muniti di maschere anti gas e tute protettive (con tanto di bombole di ossigeno), 2 lavoratori hanno fatto capolino nello stabilimento numero 1 ( in tutto gli stabilimenti danneggiati della centrale nucleare sono 4) per misurare il livello delle radiazioni
Successivamente , la TEPCO invio’ altri operai nella centrale in questione per installare un sistema di ventilazione in grado di filtrare il materiale radioattivo nell’aria del reattore nucleare.
La TEPCO inaugurera’ un sistema di raffreddamento localizzato al di fuori del reattore con l’obiettivo di regolare le temperature interne ( dal momento che sono parecchi aumentate a seguito dei 2 disastri naturali).
I media locali hanno annunciato che la TEPCO ha in programma di terminare la costruzione del sistema di raffreddamento per la fine di Maggio/inizio Giugno.
Il reattore risulta troppo pericoloso per noi uomini. Pertanto, sono stati progettati e mandati al suo interno dei robot appositi, nel tentativo di rilevare i valori esatti delle temeprature.
Ulteriori scosse sono state avvertite in Giappone, a seguito del catastrofico 11 Marzo: l’ultima risale a Venerdi’, con magnitudo 6.1. Fortunatamente non e’ stato riportato alcun danno.
Mercoledi’ la TEPCO ha affermato che sostanze radioattive sono state involontariamente rilasciate nella zona marina limitrofe. L’associazione ambientalista Greenpeace si e’ gia’ mobilitata per ‘testare’ campioni di acqua dall’oceano contaminato.
Japan’s disaster-hit Iwate wins World heritage endorsement
7 Maggio 2011 h13.20
http://www.channelnewsasia.com/cna/cgi-bin/search/search_7days.pl?status=&search=japan&id=1127342
La prefettura giapponese di Iwate, la cui fascia costiera fu severamente colpita dallo tsunami dell 11 Marzo, Sabato ha ottenuto l’approvazione ad essere nominata ‘patrimonio dell’umanita’ per la sua area storica di Hiraizumi.
La notizia e’ stata accolta con grande felicita’ e soddisfazione, in quanto una nomina di simile portata garantirebbe l’aumento del turismo.
Tirando le somme:
A seguito di questo breve ma intenso lavoro di "analisi, filtro e traduzione" delle testate giornalistiche che riguardano la citta'-stato di Singapore, ho riscontrato che:
- il tono imparziale e oggettivo con cui vengono riportate le news e' un aspetto caratterizzante;
- in chiusura ad ogni articolo analizzato, vengono citati dati riguardanti le vittime dello tsunami dell'11/3 e gli eventi cruciali che riassumono il disastro nucleare presi in analisi.
Il mio lavoro di traduzione si e' concentrato sugli articoli giornalistici presenti nel web site Channelnewsasia.com ( in lingua inglese). Altri giornali online sono consultabili, ma cio' prevede un'ottima conoscenza del cinese scritto mandarino.
Provvedero' dunque a focalizzarmi su testate giornalistiche vietnamiti, riportandovi le relative sintesi in lingua italiana. Se ci sono dubbi, non esitate a chiedere.
Nessun commento:
Posta un commento